Regulations of Jiangsu Province on Religious Affairs
时间:2010-09-02  浏览次数: 80

Announcement of the Standing Committee of the Eleventh People’s Congress of Jiangsu Province
No.15
Regulations of Jiangsu Province on Religious Affairs, adopted at the Ninth Meeting of the Standing Committee of the Eleventh People’s Congress of Jiangsu Province on May 20, 2009, are hereby promulgated and shall enter into effect as of July 1, 2009.

May 20, 2009

Regulations of Jiangsu Province on Religious Affairs

(Adopted at the 28th Meeting of the Standing Committee of the 9th People’s Congress of Jiangsu Province on February 5, 2002, and revised according to the Decision on Revising Regulations on Religious Affairs of Jiangsu Province at the 9th Meeting of the Standing Committee of the 11th People’s Congress of Jiangsu Province on May 20, 2009)

Chapter I General Provisions
Article 1 These Regulations are enacted in compliance with the relevant provisions in the Constitution, laws, administrative regulations, in the light of the specific circumstances of this Province, and for the purposes of protecting citizens’ freedom of religious belief, maintaining lawful rights and interests of religious circles, regulating the administration of religious affairs, promoting harmony between religions and social concord and ensuring religious circles and citizens with religious belief to play an active role in promoting social and economic development.
Article 2 Religions as referred to in these Regulations mean Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Christianity.
Religious affairs as referred to in these Regulations mean social public affairs existing between religion and the State, society, as well as individuals.
These Regulations shall apply to religious affairs within the administrative area of this Province.
Article 3 Citizens enjoy freedom of religious belief. No organization or individual may compel citizens to believe in, or not to believe in, any religion; nor may they discriminate against citizens who believe in any religion or citizens who do not believe in any religion. Religious citizens, non-religious citizens, and citizens who believe different religions shall respect each other.
Article 4 Lawful rights and interests of religious bodies, sites for religious activities and religious citizens are protected by law.
Religious activities shall be conducted within the limits set by the Constitution, laws and regulations. No organization or individual may make use of religion to endanger the State security, interfere with the State justice and administration, obstruct the educational system of the State, disrupt social order or impair mental and physical health of citizens.
Article 5 Religious bodies, sites for religious activities and religious affairs shall adhere to the principle of independence and self-governance and are not subject to any foreign or individual domination.
Article 6 The religious affairs department of the local people’s government at or above the county level (hereinafter referred to as religious affairs department) shall exercise administration of religious affairs within its administrative division in accordance with the law and other related departments shall, according to their respective functions and duties, be responsible for the administration of the relevant work.
The local people’s governments at or above the county level shall solicit the views of religious bodies, sites for religious activities and religious citizens, coordinate relevant departments to do a good job in the administration of religious affairs and strengthen the construction of religious affairs institutions.
The people’s government at the township (town) level and the sub-district administrative offices shall designate working staff to do a good job in the administration of religious affairs under the guidance of the religious affairs department. The villager’s committees and the neighborhood committees shall render cooperation in doing well relevant work.
Chapter II Religious Bodies and Clergymen
Article 7 Religious bodies referred to in these Regulation mean such religious social organizations as the Buddhist association, Taoist association, Islamic association, Catholic patriotic association, Catholic administrative commission, Catholic diocese, Christian three-self patriotic movement committee and Christian association.
Article 8   Clergymen referred to in these Regulations mean such personnel with clerical identity as Bhikkhus and Bhikkhunis of Buddhism, Taoist priests and nuns, imams and ahongs of Islam, bishops, priests, friars and nuns of Catholicism, bishops, priests, ministers, Presbyterians and preachers of Christianity.
Article 9 The establishment, alteration, or cancellation of registration of a religious body shall be registered in accordance with the provisions of the Regulations on Administration of Social Bodies Registration.
Article 10 Religious bodies enjoy the following rights:
(1) Safeguarding the lawful rights and interests of the religious body and religious citizens;
(2) Conducting activities in accordance with the articles of association of the religious body;
(3) Deciding and training clergymen;
(4) Organizing public-welfare causes and setting up self-support manufacturing or service business;
(5) Coordinating and guiding sites for religious activities and professional religious activities;
(6) Carrying out cultural and academic research and exchanges of religion and conducting friendly exchanges with foreign countries in respect of religion;
(7) Compiling and distributing religious publications in accordance with the provisions of the State;
(8) Other rights specified by laws and regulations.
Article 11 Religious bodies shall fulfill the following obligations:
(1) Abiding by the Constitution, laws, regulations and rules;
(2) Being subject to the administration implemented by the religious affairs department and other related departments in accordance with laws;
(3) Educating religious citizens in respect of patriotism, socialism and laws.
Article 12 An institute for religious education may be established by a provincial religious body. The establishment of an institute for religious education shall go through the procedures of examination and approval in accordance with the relevant provisions of the State.
In recruiting, an institute for religious education shall select through examinations the candidates recommended by the religious body of the place where the candidates are located, and the recruiting shall be conducted in accordance with the admission requirements and the principle of voluntariness by candidates themselves.
Religious training activities conducted by religious bodies and sites for religious activities shall be reported to the religious affairs department for record.
Article 13 The clergymen who are determined qualified as such by a religious body and reported to the religious affairs department for record may engage in professional religious activities.
Article 14 Collective religious activities of religious citizens presided over by clergymen shall be held at registered sites for religious activities or at interim premises approved by the religious affairs department.
Article 15   The clergymen presiding over religious activities or assuming religious posts in a different city divided into districts, county (city, district) within the administrative area of this Province shall be approved by the religious bodies of both the sending place and the inviting place and reported to the corresponding religious affairs department for record.
The clergymen of this Province presiding over religious activities or assuming religious posts in a different province or the clergymen of other provinces presiding over religious activities or assuming religious posts in this Province shall be approved by the provincial religious body and reported to the provincial religious affairs department for record.
Article 16 The clergymen and full-time working staff of religious bodies meeting the basic requirements for being covered by the provincial social security shall be included in social insurance.
Religious bodies, sites for religious activities and institutes for religious education shall support clergymen and full-time working staff to take part in social insurance.
Chapter III Religious Activities and Sites for Religious Activities
Article 17 Religious activities referred to in these Regulations mean  such activities as worshiping Buddha, reciting scriptures, chanting repentances, religious service, praying, preaching, observing Mass, baptizing, ordaining ceremony, receiving Taoist amulets, pilgrimage, fasting, celebrating religious holidays, extreme unction, memorial service and salvation collectively conducted by religious citizens in accordance with religious doctrines, canons, and habits.
Article 18 Sites for religious activities referred to in these Regulations mean Buddhist monasteries, Taoist temples, Islamic mosques, Catholic churches, Christian churches and other fixed premises for religious activities.
Article 19 Where a large-scale religious activity is to be held outside a site for religious activities or where a large-scale religious activity, in which cities divided into districts are involved and which is beyond the accommodation capacity of a site for religious activities, is to be held, a report shall be submitted to the provincial religious affairs department for examination and approval.
Where a large-scale religious activity, in which counties (county-level cities, districts) are involved, and which is beyond the accommodation capacity of a site for religious activities, is to be held, a report shall be submitted for examination and approval to the religious affairs department of the city divided into districts where the large-scale religious activity is to be held.
The religious body, monastery, temple, mosque or church that sponsors the large-scale religious activity shall, 30 days before the activity is held, make an application to the relevant religious affairs department, which shall, within 15 days from the date of receiving the application, make a decision of approval or disapproval.
The local people’s government of the township or town where the large-scale religious activity is held and the departments of religious affairs, public security and urban management of the government at or above the county-level shall, in accordance with their respective functions and duties, implement management and supervision to ensure that the activity is carried out in a safe and orderly manner.
Article 20 The examination and approval and registration for the establishment of a site for religious activities shall go through the relevant formalities in accordance with the relevant provisions of the State.
Article 21 The construction of a site for religious activities shall be included in the urban and rural plans of local governments at various levels.
Article 22 A site for religious activities shall set up a democratic management organization, whose members shall generally be made up of clergymen or other personnel presiding over religious activities and meeting the requirements of the religion concerned and representatives of the religious citizens of the place where the site is located, and which shall be reported to the registration administration department for record.
A site for religious activities shall establish and improve the management sysyems for personnel, finance, accounting, security, fire control, cultural relics protection, and sanitation and epidemic control, and receive supervision and management by the relevant department of the government. Specific measures of supervision and management shall be formulated by the provincial people’s government.
A site for religious activities shall disclose its financial affairs, regularly report its financial receipts and expenditures and the acceptance and use of donations to the religious affairs department of the place where it is located and make them known publicly to religious citizens in a proper manner.
Article 23 Where a religious body, monastery, temple, mosque or church intends to build a large-scale outdoor religious statue outside the site for religious activities, the relevant religious body of the province shall make an application to the religious affairs department of the province, which shall, within 30 days from the date of receiving the application, put forward its view, and, if it agrees to the building of such statue, make a report to the religious affairs department of the State Council for examination and approval.
Article 24 No organization or individual may engage in any debate between different religions and between different religious sects at sites for religious activities.
Article 25 No activity contravening social ethics or doctrines of the religion concerned may be carried out within any site for religious activities.
Article 26 Non-religious organizations may not set up a site for religious activities, build a large-scale outdoor religious statue or conduct religious activities; Nor may they set up donation boxes or offering boxes to receive alms, niyah, sacrifice and other religious donations .
Article 27 Where anyone sets up a site for religious activities or conducts a large-scale religious activity without approval or engages in a professional religious activity by impersonating a clergyman, the local government shall coordinate the departments of religious affairs, public security, construction, national land and resources, planning and urban management to deal with it in accordance with their respective functions and duties.
Chapter IV Religious Property
Article 28 Religious property means real estates, trees, facilities, articles for use, handicrafts, cultural relics, religious income, various donations, legal earnings from business operation or service activities and other lawful possessions.
Article 29 Religious property is protected by law, and no organization or individual may encroach upon, appropriate, damage or destroy it.
Article 30 Religious real estate shall, in accordance with the relevant provisions, be registered by a religious body or a site for religious activities with the real estate department and be granted the certificate of ownership; where the property ownership is altered, the formalities for alteration registration shall be gone through timely and alteration shall be reported to the department of religious affairs for record.
Article 31 Where a site for religious activities, and religious buildings and their accessory facilities and articles are cultural relics, they shall be strictly protected in accordance with laws and regulations concerning cultural relics protection, and the cultural relics protection department shall provide guidance and support .
Article 32 Where the houses or structures of a religious body or a site for religious activities need to be demolished or relocated due to urban and rural planning or construction of key projects, the demolisher shall consult beforehand with the religious body or the site for religious activities, and solicit the views of the religious affairs department of the local place. With approval by all the parties concerned through consultation, the demolition may be started after a agreement on compensation and replacement is signed between the demolisher and the religious body or the site for religious activities.
Demolition and replacement in sites for religious activities shall make it easy for religious citizens to conduct religious affairs.
Article 33 Where the construction and conversion of a garden, a park, a scenic spot or a historic zone involves a site for religious activities, an agreement shall be made through consultation with the site for religious activities and views shall be solicited from the religious affairs department of the local place.
Article 34 Clergymen and working staff of a site for religious activities located in a tourist resort (spot) as well as clergymen believing in the same religion or religious citizens believing in the same religion holding valid certificates and having been accepted into the religion through a ceremony are free of charge when entering the site for religious activities located in the tourist resort (spot).
Chapter V Religious Activities Concerning Foreign Affairs
Article 35 Religious bodies, sites for religious activities and clergymen shall adhere to the principles of independence, mutual respect, non-interference, equality and friendliness in their activities of foreign exchange.
In exchanges with religious organizations from the Hong Kong Special Administrative Region and the Macao Special Administrative Region, the principles of non-subordination, non-interference, and mutual respect shall be adhered to.
Article 36 Where religious bodies, sites for religious activities and clergymen are invited to go abroad for a visit or foreign religious bodies and religious personnel are invited to come to China, the relevant provisions of the State shall be implemented.
Article 37 Where religious bodies or sites for religious activities accept donations from foreign organization and individuals, the relevant provisions of the State shall be implemented.
In foreign exchanges concerning economy, science and technology, culture, health, sports and tourism, the departments or units concerned may not accept additional religious conditions.
Article 38 Foreigners may participate in religious activities in legally registered Buddhist monasteries, Taoist temples, mosques and churches.
Where foreigners participate in religious activities collectively, they shall do so in Buddhist monasteries, Taoist temples, mosques and churches that have been registered in accordance with law and recognized by the religious affairs department at or above the county level, or they shall do so in an interim site designated by the provincial religious affairs department.
Article 39 Foreigners visiting China in a capacity of clergyman may, through the initiation by the provincial religious body, preach sermons in a legally registered site for religious activities.
Foreign clergymen visiting China in other capacity may, through the invitation by the provincial religious body and with the approval by the provincial religious affairs department, preach sermons in a legally registered site for religious activities.
Article 40 Foreigners engaged in religious activities in this Province shall abide by Chinese laws and regulations and may not form religious organizations, set up religious offices, establish  sites for religious activities and institutes for religious education and religious training programs, recruit religious believers among Chinese citizens, entrust  clergymen to conduct illegal preaching, enroll without approval people studying abroad for the purpose of training to be clergymen, or distribute religious publications.
Chapter V Legal Liability
Article 41 Where any of the following acts is committed in violation of these Regulations, the religious affairs department shall order it to make corrections:
(1) offering religious training programs without being reported for record;
(2) clergymen presiding over religious activities or assuming religious posts in different cities divided into districts or counties (city, district) without being reported for record;
(3) clergymen of this Province presiding over religious activities or assuming religious post in another province or clergymen from other provinces presiding over religious activities or assuming religious post in this Province without being reported for record;
(4) engaging in debates on different religions or religious sects in a site for religious activities; or
(5) engaging in activities contravening social ethics or doctrines of the religion concerned.
Article 42 Where a large-scale religious activity, in which different cities divided into districts or counties (city, district) are involved and which is beyond the accommodation capacity of a site for religious activities, the religious affairs department shall order it to stop such activity and shall confiscate the illegal gains, if any, and may impose thereupon a fine of not less than one time but not more than three times the illegal gains.
Article 43 Where anyone, in violation of the provisions of Article 32 of these Regulations, demolishes religious houses and structures, the people’s government at or above the county level shall order it to stop such illegal acts. If any loss occurs, civil liabilities shall be borne; if a crime is constituted, criminal liability shall be investigated according to law by the judicial organs
Article 44 Where a large-scale outdoor religious statue is built in violation of the provisions of these Regulations, the religious affairs department shall order it to stop construction and dismantle it within specified time limit and confiscate illegal gains, if any.
Article 45 Where anyone establishes a site for religious activities without approval or carry out religious activities in a site for religious activities whose registration has been revoked or establishes an institute for religious education without approval, the religious affairs department shall ban such acts and confiscate illegal gains, if any.
Article 46 Where any act is committed in violation of the provisions of these Regulations and it is within the responsibilities and duties of department of national land and resources, construction, civil affairs or culture, punishment shall be imposed by the relevant department  respectively according to laws and regulations; if any act in violation of public security administration is committed, a penalty shall be imposed by the public security organ in accordance with the Law of the People’s Republic of China on Penalties for Administration of Public Security; if a crime is committed , criminal liability shall be investigated according to law by the judicial organs.
Article 47 Where any foreigner violates these Regulations, the religious affairs department and the relevant departments shall dissuade and stop him or her; if any act in violation of the control of the entry and exit of foreigners or public security administration is committed, punishment shall be imposed by the public security organ; and if a crime is committed, criminal liability shall be investigated according to law by the judicial organs.
Article 48 Where any State functionary, in administration of religious affairs, abuses his power, neglects his duty or engages in malpractices for personal gain, he shall be given an administrative sanction by the unit he belongs to or the competent authority at a higher level; and if a crime is committed, criminal liability shall be investigated according to law by the judicial organs.
Chapter VII Supplementary Provisions
Article 49 Where Chinese nationals living abroad and residents in the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region and Taiwan are engaged in religious activities in this Province, the relevant provisions of the State shall be implemented.
Article 50 These Regulations shall become effective as of June 1, 2002.

苏ICP备05009012号 版权所有:江苏省司法厅 | 网站地图

网站标识码: 3200000041 公安机关备案号: 32010602010384 联系电话: 025-83591000